Вопрос-ответ

Вы можете задать мне приватные или общие вопросы по тематике сайта, все сообщения модерируются
  1. eAndy
  2. СЕО
  3. 01.01.2020
Есть сайт, который делал под Яндекс, но он хорошо себя проявил в Google. Сейчас сайт только на русском языке, но под данную тему есть трафик с Индии, Португалии, Бразилии, Испании и Турции.

Каким образом можно сделать локализацию сайта на том же домене, что бы оптимизировать и страницы сайта под эти страны (Tittle, Description, H1+H2) и весь его контент?

Видел примеры, которые напрямую Google переводчиком успешно ранжируются в других странах, но мне кажется это не самый качественный путь
Комментарий
Никаких комментариев пока не создано.
Ответ принят Ждет модерации
Так как основная поисковая система для интересующих Вас стран это Google, то нужно учесть рекомендации регионального продвижения под Google.

1) И первое что нужно учесть – это домен Вашего сайта.

Ведь если сайт находится в домене верхнего уровня с кодом страны (например, .ru или .ua), то он уже связан с определённой страной или регионом (в данном примере с Российской Федерацией или Украиной). Тут нужно использовать другие домены верхнего уровня, без кода страны, например, .com или .org.

2) В таком случае Google обычно рекомендует использовать подкаталоги, например:

http://site.com/br/ – для продвижения в Бразилии;
http://site.com/in/ – для продвижения в Индии;
http://site.com/pt/ – для продвижения в Португалии.
Так как чаще всего с ними меньше проблем для мультиязычных сайтов.

⚠️ Если такого домена нет, то продвигаться на домене верхнего уровня с кодом страны не выйдет, так как геотаргетинг определяется однозначно! Поэтому под эти страны нужно будет либо завести отдельный домен без кода страны и продвигаться через подкаталоги, либо брать под каждую страну отдельный верхний домен с кодом страны и продвигать в каждом регионе отдельный домен.

3) Что касается локализации через Google Переводчик, мы так делать не рекомендуем.

В некоторых случаях, когда это нужно сделать быстро, можно прибегнуть к услугам сервисов вроде Google Переводчика. При этом итоговый вариант обязательно нужно вычитать, но это используется только как временная мера.

Если Вы использовали такой способ перевода, то обязательно первым делом начинайте вычитывать и дорабатывать текст на основных трафикогенерирующих страницах. Так как если в тексте будет большое количество ошибок или он не будет отвечать на запрос посетителя, то начнёт расти показатель отказов. Что негативно отразится на поведенческих показателях и позициях сайта. Например, в Индии в ТОПе, возможно, будут ранжироваться немного другие тексты, поэтому Ваш контент потребуется доработать.

4) Помимо этого, нужно будет указать на этих версиях сайта через атрибут hreflang – к какому региону принадлежит локализованная версия сайта. Тогда в результатах поиска будут представлены те версии Ваших страниц, которые лучше всего подходят для языка и региона пользователя.
Комментарий
Никаких комментариев пока не создано.
  1. больше, чем месяц назад
  2. СЕО
  3. # 1
  • Страница :
  • 1


На это сообщение еще не было создано никаких ответов.
Будьте первым, кто ответит на него.
Ваш ответ
Загрузите файлы или изображения для данного обсуждения, нажав на кнопку Загрузить. Поддерживает до gif,jpg,png,jpeg,zip,rar,pdf
• Инстаграм • Удалить Загрузка файлов (Максимальный размер файла: 2 MB)
Капча
Прежде чем Ваш вопрос будет опубликован, для защиты нашего веб-сайта от роботов и неавторизованных скриптов мы требуем, чтобы Вы ввели ниже код кептчи.